全球首份華媒《粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團公約》正式發(fā)布!

粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團團旗

粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團團標

粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團公約

Convention of the Joint Interview Group of Chinese Media in Guangdong, Hong Kong and Macao

為了向全球講述中國故事、傳播中國聲音,華博新聞社、共工新聞社、大眾新聞報社、大中華新聞社 、世界旅游報、一帶一路新聞社、共鳴新聞等香港、澳門、內(nèi)地以及海外各地具有一定影響力的華文媒體和互聯(lián)網(wǎng)傳播機構(gòu)決定發(fā)起成立長期持續(xù)新聞戰(zhàn)略品牌“粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團”(下稱聯(lián)合采訪團),特制定本公約,本公約對全體發(fā)起單位和自愿參與單位均具有約束力,嚴格遵守執(zhí)行。具體公約條款如下:

For the sake of telling Chinese stories and spreading Chinese voices to the world, Huabo News Agency, Gonggong News Agency, Dazhong News, Greater China News Agency, World Travel News, Belt and Road News Agency, Resonance News and other influential Chinese media and Internet communication organizations in Hong Kong, Macao, the Mainland and overseas decided to initiate the establishment of a long-term and sustainable news strategic brand "Joint Interview Group of Chinese Media in Guangdong, Hong Kong and Macao" (hereinafter referred to as the Joint Interview Group). This convention is specially formulated. This convention is binding on all initiators and voluntary participating units and is strictly observed and implemented. The specific provisions of the convention are as follows:

一 、聯(lián)合采訪團必須旗幟鮮明堅定維護祖國統(tǒng)一和國際地位以及民族團結(jié)昌盛,堅定擁護中國共產(chǎn)黨的絕對領導,堅決抵制相關不利言論。

1. The Joint Interview Group must clearly and firmly safeguard the unity and international status of the motherland and the unity and prosperity of the nation, firmly support the absolute leadership of the Communist Party of China, and resolutely resist relevant unfavorable remarks.

二、緊緊圍繞聯(lián)合采訪團宗旨積極面向全球華人華僑以及各地講述傳播中國僑務、僑聯(lián)、文旅、投資、招商、鄉(xiāng)村振興等領域的好故事和聲音。

2. Closely focusing on the purpose of the Joint Interview Group, as well as actively telling and spreading good stories and voices in the fields of Chinese overseas affairs, overseas Chinese federations, culture and tourism, investment, investment promotion, and rural revitalization to Chinese and overseas Chinese around the world and all regions are requested.

三、聯(lián)合采訪團統(tǒng)一制訂“粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團”的標識、宣傳語和網(wǎng)站鏈接,所有參與成員單位必須執(zhí)行加掛顯示。

3. The Joint Interview Group uniformly formulates the logo, slogan and website link of the "Joint Interview Group of Chinese Media in Guangdong, Hong Kong and Macao", and all participating member units must implement the display.

四、聯(lián)合采訪團參與單位嚴格服從相關組織單位或聯(lián)合采訪團策劃實施開展的相關合作、組織、報道、學習、研討、考察等采風活動并有義務負責組織、安排和協(xié)調(diào)。

4. The participating units of the joint interview team shall strictly obey the relevant cooperation, organization, reporting, learning, discussion, investigation and other field activities planned and implemented by the relevant organizing units or the joint interview team and shall be obliged to organize, arrange and coordinate.

五、聯(lián)合采訪團系自愿組建的非營利性公益機構(gòu),除參加相關采訪活動外,不組織任何經(jīng)營活動。

5. The joint interview team is a non-profit public welfare organization established voluntarily. Except for participating in relevant interview activities, it does not organize any business activities.

六、聯(lián)合采訪團嚴格遵守采訪目的地的相關法律法規(guī)和職業(yè)道德規(guī)范,不利用職業(yè)便利侵占相關公共利益或謀取個人私利。

6. The joint interview team strictly abides by the relevant laws, regulations and professional ethics of the interview destination, and does not use professional convenience to infringe on relevant public interests or seek personal interests.

七、嚴禁任何單位或個人以聯(lián)合采訪團的名義從事與聯(lián)合采訪團無關的業(yè)務,嚴禁以聯(lián)合采訪團的名義進行欺詐活動。

7. It is strictly forbidden for any unit or individual to engage in business unrelated to the joint interview team in the name of the joint interview team, and to engage in fraudulent activities in the name of the joint interview team.

八、如任何單位與個人借聯(lián)合采訪團名義進行違法運作或違背本公約并與任何第三方發(fā)生糾紛,一切責任均由相關單位或個人全部承擔。

8. If any unit or individual uses the name of the joint interview team to conduct illegal operations or violate this convention and has a dispute with any third party, all responsibilities shall be borne by the relevant units or individuals.

九、本公約蓋章簽字即生效。

9. This convention will take effect upon the stamp and signature.

URL:http://cn.gonggongnews.com/CFT/

來源于:粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團官方網(wǎng)站

上一篇:熱烈祝賀釋延振在飛天王子酒管理有限公司顧問暨全國運營總負責人
下一篇:粵港澳華文媒體聯(lián)合采訪團官方網(wǎng)站正式上線

歡迎掃描關注我們的微信公眾平臺!

歡迎掃描關注我們的微信公眾平臺!